Читаю "Остров" Виктории Хислоп. Про книгу можно долго распространяться, возможно, я и распространюсь, когда прочтут. Если не заломает.
Но что бесит невероятно уже сейчас:
КАЛИНЕРА
ПАЛАКАЛО
и особенно- ОУЗО!!!
Боги благие, да что же это такое!!! Как так можно? Переводчик ты, или просто попИсать сюда зашел?!! Ну, не знаешь ты, что такое узо, - мои соболезнования, конечно, - но посмотри же ты в гугле! Ведь все же доступно сейчас.
Когда-то, на заре перестройки, когда только стала появляться всякая техника, к нам на Курсы часто приходили с просьбой перевести инструкцию. Как мы их переводили! Помню, я переводила сопроводиловку к какой-то очень навороченной микроволновке (а я эти микроволновки в глаза до этого не видала), и там были кулинарные термины, которые на всех языках пишутся по-французски. Ну, так я пошла в романское отделение и взяла французский словарь. Интернета тогда не было.
А как я переводили про тепличное оборудование, когда ни разу в жизни в теплице не была. Но делали мы качественно. Да я бы со стыда удавилась, если бы пропустила такой ляп как оузо!
Короче, безобразие это и раздолбайство! Вот.)))